提到orange小研就想起
在国外购买果蔬的经验,
对店员小哥说:
I want to buy some oranges.
这个想要的是橘子,
但是我得到的是橘子...
不对,明明英语课本
写了“orange 橘子”
小燕皱着眉头,觉得事情不简单
于是开始了关于orange的探索之旅
那橘子的英语到底该怎么说呢?
1. orange: 小橘子承受了很大的误会
中国人习惯把橘子统称为orange”
但是在西方人眼里
orange的确只指橘子
orange juice 也具体指果汁
【例】
Would you like some orange juice?
来杯果汁怎么样?
2. mandarin不是普通话
一些学生看到这个词时感到困惑
这不是普通话Mandarin吗?
没错!
除了不同的首字母大小写
这两个字看起来一模一样!
这是怎么回事?
橘子其实是中国特产,
到目前为止,德国、荷兰仍被称为中国苹果
Mandarin可以引申为中国方言
橘子和普通话确实密切相关
你喜欢吃橘子还是橘子?
其实,橘子家族丁兴旺,并不是mandarin一个词可以说清楚,感兴趣的学生可以仔细研究下图
其它水果的英文名称
01
圣女果
一个美丽的小番茄
当然,这个美女不叫small tomato”
正确的英语表达是cherry tomato
It seems like this is not cherry tomato.
这看起来不像是圣女果。
02
火龙果
这是火龙本龙
其实火龙果就是直译
dragon fruit(Dragon:吐火的龙)
果如其名
不信?看下图:
The star ingredient of the day is
dragon fruit!
火龙果是今天的主料!
你学会了吗
思辨绘本/青少英语 任选一门*1课时